百度文心一言:人工智能还是‘画皮’游戏?国内首秀的背后究竟藏了什么?”

文心一言 2年前 (2023) lida
50 0 0

文章主题:

666ChatGPT办公新姿势,助力做AI时代先行者!

🔥百度再燃🔥,国内首推AI力作「文心一言」,直面国际Open AI巨头Chat GPT,国人创新热情高涨!合作洽谈如潮,签约场面壮观,百度逆袭之路再现辉煌。尽管初期反响热烈,但产品的实际使用与市场推广中,一些质疑和挑战也随之而来。🚀🔥Chat GPT挑战的背后,百度如何在AI赛道上稳健前行?用户对高质量内容的期待,是否能转化为持久的忠诚?合作伙伴们又如何看待这个技术革新带来的机遇与风险?🔍SEO优化提示:#百度AI# #文心一言# #Chat GPT挑战# #企业合作# #技术创新# #市场反馈

百度产品文心一言的绘画功能又陷入了画皮抄袭、底层套壳的争议。

🌟【揭秘科技真相】🚀 一款人工智能的图像绘制能力,引发了热议。💡 大V博主直言不讳,直指其背后的疑点。👀 百度的人工智能是否如外界所传,仅仅是表面华丽的“壳”和虚无的“画皮”?🤔 这个问题触及了技术的真实与诚信,引人深思。🔍 想要揭开真相,我们不能仅凭一博主的观点,还需更全面深入的分析和技术验证。👩‍💻记得,AI的世界并非简单的黑白,每个创新背后都有其复杂性和可能的争议。💡 无论是汉芯还是鸿蒙,它们的故事都提醒我们,技术的发展需要严谨和透明。🔍 百度作为领军企业,自然会对其产品负责,真相有待市场和时间来给出答案。🏆SEO优化提示:使用关键词“人工智能”、“真相”、“技术真实”、“诚信”、“全面分析”、“市场验证”,适当增加表情符号如🤔、👀、💡等以提升可读性和SEO效果。

🌟揭示真相:百度AI绘画并非原创,背后实为中英转换与外部AI协作的秘密🔥🔍观察敏锐,细节洞见——这个猜测早已不再是秘密,百度的人工智能绘画功能巧妙地利用了技术桥接,将中文句子转化为英文单词,然后驱动着海外开源的Stable Diffusion引擎进行创作。看似自家产品,实则巧妙包装的背后,隐藏的是AI算法的国际协作动态。🎨🔍无需惊讶,这一过程就像翻译软件般简单——百度通过其强大的数据处理能力,将文字转化为图像,再以自己的名义呈现给用户。尽管生成的画作独特,但搜索引擎优化的角度来看,这样的描述方式有助于提升搜索排名。SEO策略尽在其中。🌐📝值得注意的是,虽然技术上实现了创新,但这并不意味着百度在这艺术领域占据了先机。真正的创新源于不断的探索和对用户需求的深刻理解。让我们期待未来,看百度如何在尊重知识产权的同时,带来更多突破性的AI艺术体验。🌟

🌟改写版:为了证明这一点,我们不妨以一个生动的场景为例——假如要求孩子绘制电脑中的鼠标与数据线,这对于技术领域的理解无疑是核心概念。然而,观察到的结果却是他们将鼠标错绘成了公交车,而电线则变成了可爱的小鼠尾巴。这样的反差揭示了沟通中可能存在的误解,这也是我们需要深入探讨和改进的地方。记得,教育不仅是传授知识,更重要的是引导孩子建立正确的思维模式。💪

百度文心一言:人工智能还是‘画皮’游戏?国内首秀的背后究竟藏了什么?”

原文中的翻译表述虽然简洁明了,但若从SEO优化的角度出发,可以稍作调整以提升可读性和相关性。例如:鼠标(mouse),这个常见的电子设备图标,其实并非指真正的生物”鼠”;它源于英文单词的音译,意为操作和控制。而总线(bus),尽管字面上关联交通,但在计算机领域中,它是数据传输的重要通道。对于英语学习者来说,理解这些专业术语背后的含义,不仅能深化对科技的理解,也能在日常交流中避免误解。记住,技术语言中的”鼠标”并非生物,而是我们数字世界中的导航工具;而”bus”虽与交通相关,其核心功能在于信息高速公路的构建。这样表述既保留了原意,又加入了关键词,有助于搜索引擎更好地理解和抓取内容。使用emoji符号如:💻🔍💡可以帮助强调关键点,同时保持文本活泼。

🎨 看这里!这幅画的独特创意令人眼前一亮——仿佛起重机与仙鹤跨界融合,让人不禁疑惑:🤔 这究竟是艺术的魔力还是想象力的奇思妙想?虽然起重机的主体轮廓隐约可见,但那优雅的鹤颈无疑为其增添了一份神秘感。🎨 画家巧妙地将机械力量与自然和谐结合,这样的设计不仅新颖,也引发了无尽的遐想。探索更多创意作品,让艺术触角带你飞翔!✨

百度文心一言:人工智能还是‘画皮’游戏?国内首秀的背后究竟藏了什么?”

因为起重机翻译成英文是“crane”,而英文该单词翻译成汉语是“鹤”。

再选几个中英文之间有歧义的词组,比如“一可以豆子”,在汉语看来,这不是句子,至少不是语义通顺的句子;但翻译成英文单词是“one can bean”。文心一言给出的绘图结果是

百度文心一言:人工智能还是‘画皮’游戏?国内首秀的背后究竟藏了什么?”

“one can bean”这个单词can的意思是罐,组合起来就是一罐豆子,这个似乎画对了,记住只是英文意思下的画对。

在英语单词中,常用的肉都有专业名词,比如牛肉、猪肉、羊肉等。罕见肉没有英语词汇。试着让它绘画一幅这样的图看下结果。

比如,画一幅牛肉和羊肉。

百度文心一言:人工智能还是‘画皮’游戏?国内首秀的背后究竟藏了什么?”

牛肉画出来了,但是没有羊肉,画出了一只羊,英语单词里面没有羊肉,所以出现了一只羊。

再画一幅“土耳其张开翅膀”,按照这个思路我现在已经猜出它要画什么了。因为这句里的土耳其翻译成英文是 “turkey”,而该词英文意思是火鸡,西方在感恩节时吃这个,应该要画一幅火鸡张开翅膀的样子吧,果然

百度文心一言:人工智能还是‘画皮’游戏?国内首秀的背后究竟藏了什么?”

我们只要是按照这个思维去想,一定能猜测出绘图结果的。

画个云中的平面,这句翻译成英文是 plane in cloud,不出意外应该是云朵中一架飞机,

nice

百度文心一言:人工智能还是‘画皮’游戏?国内首秀的背后究竟藏了什么?”

再来一个金色摔倒,中文不是句子,翻译成英文 golden fall,在翻译成中文就成了金色秋天了,应该会画一幅金黄色的秋天。

百度文心一言:人工智能还是‘画皮’游戏?国内首秀的背后究竟藏了什么?”

如果你也想验证下,可以直接搜“文心一格”,就能找到,不用去注册百的文心一言,找个汉英词典就可以揭开这层面纱。

因此现在网上铺天盖地的画菜名梗更是层出不穷,像鱼香肉丝、红烧狮子头,都是这个思路作画的,基本是如出一辙。对此,百度也是公开进行了回应。

百度文心一言:人工智能还是‘画皮’游戏?国内首秀的背后究竟藏了什么?”

到这里,基本已经明了了,百度的绘图功能来自ERNIE-ViLG,其实核心绘画功能技术不是自己研制,而是来自于国外公司。

其实每一项技术的诞生都是来源于本国文化,像 chatGPT、还有上面这个公司都是美国的,美国讲的是英语,所以底层模型的语义词条都是英文。

而百度作为一个中国公司,中文字义、词义和句意更是博大精深,跟不是英文语种所能比拟的,简单、傻瓜式的汉译英注定会漏洞百出、贻笑大方。

鉴于底层是人家的,可以预见的是百度后面真正的挑战是怎样把汉语特有的意思转成专业的英文,进而才能画出符合中国语境和语义的图来,对于一款真正的颠覆式能改变人类工作方式的大的变革,中国的企业家还有更长的路要走,这应该是中国企业深层次该思考

百度文心一言:人工智能还是‘画皮’游戏?国内首秀的背后究竟藏了什么?”

AI时代,掌握AI大模型第一手资讯!AI时代不落人后!

免费ChatGPT问答,办公、写作、生活好得力助手!

扫码右边公众号,驾驭AI生产力!

相关文章